这两天去外网看了不少别的视角下对《鬼灭》的解读。
不同语境和文化下的风格真是不同,评论区也不同。
还看了点英配版的片段,有点不习惯的同时居然有点带感又有点奇妙。
另外真是能感受到不同文化间距离的确不同。
很多在中文语境下容易理解的动漫内容,比如人物名字“鬼舞辻无惨”
,在英文翻译下变成了无意义的音节,因此英文视频里会去解释一些中文视频里不会解释的内容。
有些翻译有趣的同时意境上不太一样,比如“血鬼术”
被翻译成了“BloodDemonArt”
,还有虫之呼吸的术式,翻译了之后看着有点直接。
也许是类似于“虫之呼吸”
和“虫呼吸”
的却别?
喜欢运河岛请大家收藏:(aiquwx)运河岛
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:末世之抱紧重生哥哥的大腿 时间循环:开局就被六扇门抓捕 一不小心,在娼馆偶遇! 在诡异世界变成蜘蛛精 快穿:所有人都知道我是好人 双生星火 火红大明 梁医生家的撒娇精 一九九九 战国之名士崛起 好骗 [清穿同人]清穿之佟皇贵妃 团宠妈咪又掉马了 主播我啊,拿下了网游大神呢 恐怖网红店开业指南 单品冬日 牛!让你直播鉴宝,你给人鉴刑? 可怜小保姆被冷情总裁专宠了 暗旸神之殇 丹特丽安的记事簿